If you want to view the UNIX desktop
in your locale, you might find it necessary to configure the fonts
that are needed to display the text in the encoding of your locale.
About this task
The Tivoli® Netcool/OMNIbus installation
includes resource files that contain definitions for the user interface
elements of the UNIX desktop
applications; for example, definitions for window dimensions, font
selections, colors, string values for window titles, menus, buttons,
icons, field labels, and message strings.
Resource file translations
are available for the following locales: English, French, German,
Japanese, Korean, Russian, Spanish, Simplified Chinese, and Traditional
Chinese. Additionally, locales that use the ISO-8859-1 character set
are expected to display fonts correctly, with the English setting
on. Other character sets might require some font configuration.
The
resource files are stored in the following location:
$NCHOME/omnibus/desktop/locale/arch/locale_name/app-defaults
Where arch is
the operating system directory and locale_name is
the full locale name; for example en_GB.ISO8859-1. Note that some
locale names might be symbolic links with abbreviated names.
The
resource files include:
- NCO: Definitions for the Conductor, and its
associated Filter Builder, and View Builder
- NCOBanner: Definitions for the Conductor
splash screen
- NCOELCT: Definitions for the transient event
list
- NCOEvent: Definitions for the Event
List monitor box window, the event list, and associated
windows such as the Login window, Filter Builder,
and View Builder
- NCOHelp: Definitions related to the online
help; this file might not have any definitions
- NCOMessage: Definitions for the messaging
dialog box that can be used with tools
- NCOXigen: Definitions for the Server Editor
- NCOXprops: Definitions for the Properties
Editor
If your locale is not included in the Tivoli Netcool/OMNIbus installation package,
the resource files for the en_US.ISO8859-1 locale are used by default.
You can configure your installation to use another locale that is
not provided in the installation package. If your locale uses a character
set encoding other than ISO-8859-1, you must additionally ensure that
you define a font that can accurately render the resource file characters
into the characters for your locale.
To configure another locale
and font set:
- Run the following command to list all supported locales:
locale -a
- Set the LC_ALL environment variable to one of these locales.
- Run the following command to display
your character encoding:
locale charmap
Make
a note of the encoding because it will be required later.
- To create a set of localized resource files in a font that
renders correctly, go to the directory $NCHOME/omnibus/desktop/locale/arch,
where arch represents your operating system directory.
You must copy a set of resource files from a locale that contains
suitable fonts for your encoding and then customize the copied files.
For example, to create files for the Arabic locale (ar), create a
directory with the locale name, and copy the resource files for the
en_US.ISO8859-1 locale:
cd $NCHOME/omnibus/desktop/locale/arch
mkdir
ar
cd ar
cp
-r ../en_US.ISO8859-1/* .
The resources files (prefixed
NCO), images subdirectory, and default event list configuration files
are copied to the ar directory. You must now
look for a suitable set of fonts on your system, which matches the
application font in the resource file.
- From the command line, enter the appropriate command for
your operating system:
| Operating System |
Command |
| AIX® |
/usr/X11R6/bin/xlsfonts -fn "font_name" |
| HP-UX |
/usr/bin/X11/xlsfonts -fn "font_name" |
| Linux (Red Hat) |
/usr/X11R6/bin/xlsfonts -fn "font_name" |
| Solaris |
/usr/openwin/bin/xlsfonts -fn "font_name" |
In this command, font_name is
the character encoding that was output in step 3.
Specify this value as a wildcard by using asterisks (*). Note that
you must enclose the value in quotation marks to prevent the shell
from interpreting the asterisks in the text. For example:
/usr/openwin/bin/xlsfonts
-fn "*-iso8859-6"
The list of matching
fonts is shown.
- Preview each of these fonts to determine whether they are
suitable. For each font, enter the following command:
xfd
-fn font_name
Where font_name is
one of the matching font names returned in the previous step.
A window opens, showing the full name of the font and
a grid containing one character per cell. You might need to use the Next
Page and Previous Page buttons
to view all the characters. When you have identified suitable fonts,
you can add the font set to your resource files.
- Open each of the resource files named NCO in
turn, to change the font. For example, for the event list
resources, you must set NCOEvent*fontList, NCOEvent*sub_matrix.labelFont, *view_builder*display_matrix.labelFont,
and NCOEvent*info_matrix.labelFont to font sets that
contain all fonts required for the locale.
UNIX font names are of the form:
-foundry-font family-weight-slant-set width-serif-pixels-points-hres-vres-spacing-average
width-character set-encoding
You
can specify font names with wildcards. For example, the default font
for the event list is-adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-75-75-*-*-iso*-*
For
Arabic, you can replace this with:
-dt-interface user-bold-r-normal-m serif-14-140-75-75-p-188-iso8859-6
When
using EUC character sets, several fonts are required at one time;
for example, EUCJIS (Japanese) requires iso8859-1, jisx0201.1976-0,
jisx0208.1983-0, and jisx0212.1990-0 fonts. You can specify such a
font set with one or more font names containing wild cards. (Fonts
within a font set are separated with a semicolon and font sets are
ended with a colon).
- If required, change other settings in the resources as
follows:
- Specify default widths (in pixels) of the windows. You might need
to adjust these values to accommodate your font and ensure that text
labels on the windows are displayed appropriately.
- Replace string values for window titles (*.title),
button labels (*.labelString), messages (*.messageString),
and other textual elements with your translated text. Make sure that
the translated text uses the character encoding of your locale.
- Save your changes to the files. You can
now run Tivoli Netcool/OMNIbus with
the correct locale and fonts.